Volunteer tourism: the give and take
2006-2-3 Source: Carolyn Moynihan, Mercatornet.com

Despite nightly bulletins about conflict, increasing numbers of people around the world are giving their time and talents to others in voluntary work. A recent Gallup International poll showed that as many as two-thirds of people in highly developed countries serve as volunteers and the average for the world is nearly two-thirds. Part of this trend is volunteer tourism, a combination of travel and service that appeals particularly to young people, says Anne Zahra, a lecturer in tourism management at Waikato University, New Zealand. In this interview with MercatorNet she describes the kind of mutual enrichment that can occur in volunteer tourism.

MercatorNet: You have been involved as a participant or coordinator in volunteer tourism for nearly 20 years. How do you define this type of tourism?

Anne Zahra: Volunteer tourism generally applies to people who undertake holidays with the intention of alleviating poverty in a developing country or promoting scientific research or conservation work. But as well as the altruistic motive there is an expectation that the volunteer will also benefit because of the intrinsic interest of the work and through the development of their own personality and sense of identity. It has the potential for a more meaningful and rewarding holiday.

Ecotourism, which grew out of the Green movement, showed that people wanted an alternative to commercial tourism - one that respected the environment and cultures and contributed to the development of local communities. Volunteer tourism puts the accent on serving the local community directly through specific projects which may or may not focus on conservation.

A quick search on the internet will turn up any number of volunteer tourism opportunities, from restoring Buddhist temples in Nepal, to helping at orphanages in India and Central America.

MercatorNet: Last year you organized a volunteer tourism project in New Zealand, which is not a developing country in the usual sense. How did this project fit the description?

Anne Zahra: We had twelve Australian girls in their late teens who spent a week with a Maori community and a week in the city assisting disabled adults. During their time with the Maori community they were based on a marae - a traditional meeting place - cleaning and painting the building and organising a holiday programme for children from a neighbouring suburb which has a low socio-economic rating and had severe flood damage the previous winter. So, here were groups needing assistance but also able to enrich the volunteers through cultural and personal exchanges.

Although their stay in the Maori community was short, the volunteers were really immersed in the culture, sleeping on the marae and learning the cultural rules from kaumatua (elders) who were in attendance. Through dealing with the children and visiting some of their homes they also encountered a subculture of Maori gangs and drugs, and were both surprised and honoured that they were accepted enough to be shown the whole story - both the strong family values and how these can be shaken and crumble. These experiences led to very lively conversations over dinner and much questioning about the complexities of Maori culture today and how they reflected wider trends in western society.

They also led the volunteers to reflect on themselves and their own families and social milieu. One girl wrote in her diary: "I did not realize how much mum and dad have done for me and for my brothers and sisters... Mum and dad have nothing for themselves, everything is for us." Another commented that she expected it to be a life-changing experience and it was. From now on she would be more involved in other projects, donating more, helping more in the community, even listening more at home and helping her mum more often.

MercatorNet: And what did the Maori hosts think about it all?

Anne Zahra: The children warmed to the volunteers immediately and enjoyed sharing their stories with them and having fun together. They realized that the girls were genuinely interested in them and not wanting to rush off to do their own things at lunch time or later. The elders really valued the example set by the volunteers of young people willing to give something to the community, and what is more, doing it very well and with their hearts in it. One adult, an ex-gang member, told me later that the visit had made the young people proud of their culture and made them more interested in it themselves.

One of the adults related to me a conversation between a volunteer and two girls, aged 10-11, which illustrates the role modeling that the elders valued so much. The girls were painting props for a drama and talking about children. One of the young girls asked the volunteer whether she wanted to have a baby. The volunteer said she wanted a husband first. "So you don't want a baby to your boyfriend?" the girls asked. The volunteer answered, "I don't know yet if my boyfriend is going to stay with me to see our baby grow up. I want my baby to have their father and mother with them if possible." The person who overheard this was very impressed at the straightforward way the volunteer dealt with this situation and delivered a positive message.

MercatorNet: The Sydney Morning Herald recently featured a new label for generation Y and X -"yeppies" or young, experimenting perfection seekers - who are idealistic but confused. Given umpteen possibilities, they flit from one thing to another looking for what they can commit themselves to. Could the volunteer tourism experience help them in their search?

Anne Zahra: I'm sure it can, and does. Having participated in and organized many volunteer tourism projects over 18 years I can say that each project has had its own impact on me. They ground you and force you to face the fundamentals of life.

I recently carried out a study of six young women from Australia and New Zealand who had participated in a service project in South Asia or the Pacific between 1989 and 2000. When they set out, their main motivations were to experience a culture, go overseas, go on a holiday in which everything was organized, and to do something worthwhile. But when they were confronted with suffering, poverty, cultures with deep values devoid of materialism and consumerism, and the cheerfulness of people lacking basic necessities, each volunteer found it a life-changing experience.

In particular, they each made an unexpected discovery about their spiritual selves that had a lasting impact on them. It is a fact that the vast majority of people in developing countries have religious beliefs and a religious culture that sustains them in the hardships of life. So when these girls - who were fairly typical young members of affluent, secularized societies - were transposed into poor but religious communities, they naturally noticed the difference. It made them reflect, and reflect very deeply. I had traveled with four of them and was aware of their spiritual experience at the time without being aware of its depth.

When I interviewed them up to 15 years later the experience was still very vivid and the change it had brought about in each person's life was solid. Here is one typical quote:

"I used to spend so much money, I was trapped by consumerism. I always had to have a boyfriend and he had to be good looking otherwise my life was not worth living. Then I was in Tonga. it was like I was on another planet. The hardships, the poverty, the hard work, the sacrifices I was making just to survive every day, cold showers, horrible food. All this was preparing me. But there was a pivotal moment - it hit me when I realized there were no shops. There were two clothes shops where you could buy only T-shirts and sarongs. Nobody cared what you wore. I was stripped of my image, my identity was meaningless. But I needed a purpose. I turned to the people around me and observed. What gave them meaning? Family, time for people, time for prayer, time for God - this is what I saw. They were happy. I was happy. Why was I happy? Two things hit me simultaneously and they cannot be separated: I was not thinking of self and I turned outwards and God was there and he has been there ever since."

MercatorNet: Had they settled on a profession or a path in life?

Anne Zahra: I can only talk about the older ones that I interviewed. All of them settled back into their own country of origin and stayed there, completing their studies and pursuing their career. Most are now married. One said that learning how to give herself to others had helped her a lot in her marriage.

Another said volunteering had actually opened her to the whole idea of marriage. I'll end with a quote from her "I was a yuppie, a successful professional earning big bucks, a career woman. I am now married with a family. The family, rather than career is very important to me. I also now appreciate the value of education and the education of children, especially culture and having a well rounded education."

 

ボランティア・ツーリズムがもたらす相互作用
2006年2月3日 キャロリン・モイニハン 
情報源:Mercatornet.com

 紛争に関する毎晩の報道にもかかわらず、世界中のますます多くの人が、ボランティアに自分の時間を割き才能を発揮するようになってきている。最近ギャラップ*1が国際的に調査したところ、先進国の3分の2もの国民がボランティアをしており、世界平均はほとんど3分の2であった。この潮流の一つが旅行と奉仕を結び合わせたボランティア・ツーリズムで、特に若者の間で人気がありますと話すのは、ニュージーランドのワイカト大学でツーリズムマネージメントの講師を務めるアン・ザラさんである。メルカトール・ネットのインタビューに対して、彼女はボランティア・ツーリズムがもたらす相互作用について話してくれた。

メルカトール・ネット「あなたは、約20年間、ボランティア・ツーリズムに、参加者あるいはコーディネーターとして関与してきましたね。あなたはボランティア・ツーリズムをどのように定義なさいますか?」

アン・ザラさん「ボランティア・ツーリズムとは、普通、休日を利用して発展途上国の貧困を緩和するか、あるいは、科学的調査や保護活動をする人たちのことを指します。しかし、利他的な動機とともに、仕事自体に興味があったり、人格を陶冶したり、自分探しをしたりすることでボランティアも得をするという期待があります。

環境保護運動から発展したエコツーリズムによって、人々は商業的なツーリズムに代わる選択肢―環境と文化を尊重し、地方共同体の発展に寄与するツーリズム―を望んでいることがわかりました。ボランティア・ツーリズムでは、保護活動に焦点を当てる、あるいは当てない特殊なプロジェクトを通して、直接地方共同体に奉仕することを強調しています。

 インターネットでちょっと調べるだけで、ネパールの仏教寺院の修復作業からインドや中央アメリカの孤児院を助けるものまで、無数のボランティア・ツーリズムの案内が現れます。」

メルカトール・ネット「昨年あなたは、普通に考えれば発展途上国ではないニュージーランドでボランティア・ツーリズムプロジェクトを始めましたね。このプロジェクトがどうしてボランティア・ツーリズムなのですか?」

アン・ザラさん「私たちは、10代後半のオーストラリアの少女12人とともに、一週間はマオリ*2共同体で過ごし、一週間は都市の障害のある方々の援助をして過ごしました。マオリ共同体に滞在中、彼女達はマラエ*3―伝統的な集会所―を拠点にして、清掃したり、建物のペンキ塗りをしたり、社会経済的水準が低く昨年冬の洪水の被害をひどく受けた近隣の郊外の子供たちのために休日の催しものをしたりしました。助けを必要とする人たちではありましたが、逆に文化的交流や個人的交流を通じてボランティアたちを成長させてくれました。

 マオリ共同体にいた期間は短かったのですが、ボランティアたちはマオリ文化の中に入り込み、マラエの中で眠り、随行したカウマツア(マオリ族の長老)からマオリ文化のしきたりを学びました。ボランティア達は、マオリの子供たちと付き合い子供たちの家を訪問することで、マオリの不良とマオリのサブ・カルチャーである麻薬も目にしました。彼女達は、マオリの人たちがありのままを―家族の絆の強さとそれがどれだけ揺らいでいるか―見せるほど自分達を受けいれていることに驚き、そしてそのことを誇りに感じました。彼女達は、このようなことを体験して、夕食が終るまで活発に話し合い、今日におけるマオリ文化の複雑さとその複雑さがどのように西欧社会における大きい傾向を反映しているかについて質問しました。

 このような体験を通じて、ボランティアたちは自分自身と自分の家族と社会環境を見つめなおしました。参加者の一人は日記にこう書き記しました。「わたし、母さんと父さんが私や兄さんや姉さんのためにどれだけ多くのことをしてくれたか気づかなかった・・・母さんや父さんは、自分のために何もしていないわ、全部私たち子どもたちのため。」別の参加者は次のようにコメントしています。これが人生を変える体験になるのではないかと思っていたけれどもその通りだったわ、と。これから先、彼女は他のプロジェクトにもっと参加し、もっと寄付し、共同体の中でもっとお手伝いをし、家族のいうことにもっと耳を傾け、今までよりもずっと母親のお手伝いをすることでしょう。」

メルカトール・ネット「受け入れ先のマオリの人たちは、ボランティアのことをどのように考えているのですか?」

アン・ザラさん「マオリの子供たちはすぐにボランティアたちを歓迎しますし、ボランティア達とお話をして、一緒に楽しみます。子供たちは、ボランティアの女の子たちが自分達に本当に関心を持っていてランチやそのあとで性急に何かを押し付けようとしないことに、気付きました。長老たちは、若いボランティアたちがマオリの共同体に何かしようとしている上に、それを上手に心をこめて果たしている彼女たちの模範を本当に高く評価しています。マオリの元不良の方は、後で私に、ボランティアの訪問によってマオリの若者達が自分達の文化に誇りを持つとともに、マオリに文化にもっと興味を持つようになったと話してくれました。

 マオリの大人の方が私に、あるボランティアと10歳か11歳のマオリの少女との会話を私に話してくれました。この話は、マオリの大人がボランティアの模範を非常に高く評価していることのいい具体例だと思います。マオリの女の子たちは演劇のために小道具に色を塗り、子どものことについて話していました。女の子の一人がボランティアに、お姉さんは赤ちゃんが欲しい、と尋ねました。ボランティアは、先に旦那さんが欲しいわ、と答えました。女の子は「あなたはボーイフレンドの赤ちゃんが欲しくないの?」と尋ねました。ボランティアは答えました。「それじゃあ、私のボーイフレンドが私たち二人の赤ちゃんが大きくなるのを見るために私と一緒にいてくれるかわかんないわ。私の赤ちゃんには、出来ることならお父さんとお母さんが一緒にいて欲しいのよ。」この話を耳にした人は、ボランティアがこのような重要な問いに対して率直に答え積極的なメッセージを述べたことに、とても感銘を受けました。」

メルカトール・ネット「『シドニー・モーニング・ヘラルド』紙は最近、理想主義的ではあるが自分を見失っているジェネレーションY*4とジェネレーションX*5に対して、「イェッピー(yeppies)」−若い(young)、実験派完璧追求者(experimenting perfection seekers)―という新しいレッテルを貼りました。数え切れないほど多くの可能性のことを考えて、「イェッピー」は自分が献身できるものを求めて、次から次へと新しいことに手を出します。ボランティア・ツーリズムの経験は、イェッピーの自分探しのために役に立ちますか?」

アン・ザラさん「役立つことを保証します。私は18年以上数多くのボランティア・ツーリズムのプロジェクトに参加したりそれを組織したりしてきましたから、それぞれのプロジェクトが私の心の糧となったと言うことができます。ボランティア・ツーリズムは人生の基盤をつくり、人を人生の大切なことに向かわせます。

 私は、最近、かつて1989年から2000年にかけて南アジアあるいは太平洋での奉仕プロジェクトに参加した、オーストラリアとニュージーランド出身の6人の若い女性の調査をしました。奉仕プロジェクトに出発する時の彼女達の主な動機は、異文化を体験する、海外旅行をする、全てが整った休暇に出かける、価値のあることをする、といったものでした。しかし、彼女達が苦しみや物質的貧しさに直面し、物質主義と消費主義に毒されていない深い価値観を持つ文化に触れ、基本的に必要なものさえ事欠く人々が喜んでいる様子に接した時、ボランティアの一人ひとりの人生が変わりました。

 特に、彼女たちは、それぞれ、思いがけず精神的に豊かな自己を発見し、精神的に豊かな自己の経験は、彼女達に今も影響を及ぼしています。発展途上国の大多数の人たちが宗教的な信仰を持ち、人生の途上困難に直面した時に彼らを支える宗教的な文化を有していることは、紛れもない事実です。彼女達−物資的に豊かな、世俗社会のかなり典型的な若者―が、物質的には貧しいけれども宗教的な共同体に移植された時、彼女達は世俗社会と宗教的な共同体の違いに気付きました。そのことがきっかけで彼女達は深く考え込みました。私は4人の女性と旅行しましたが、その時その深さには気付かなかったものの彼女達が精神的に充実した体験をしたことに気付きました。

 私が15年後に彼女たちにインタビューした時、その体験は依然として彼女たちのうちに鮮明に残っており、そのことが彼女たち一人ひとりの人生にもたらした変化は変わりありませんでした。典型的な例を引用したいと思います。

「私は無駄遣いすることになれていました。私は消費主義の罠にはまっていたのです。私にはいつもボーイフレンドがいなければならなかったし、ボーイフレンドはハンサムでないといけませんでした。そうじゃなかったら、私には生きる価値がなかったから。その時、私はトンガにいました。*6 私は別の惑星にいるようでした。困難、貧しさ、きつい仕事、ただ毎日生き延びるために払わなければならない犠牲、冷たいシャワー、食べられたものではない食事。すべてのことが私を鍛えあげました。しかし、決定的な瞬間がありました。お店が一軒もないことに気付いたとき私は打ちのめされました。Tシャツとサロン*7しか買えない衣料品店が2軒ありました。誰も着ている服を気にかけませんでした。私の虚像(image)は剥ぎ取られ、私のアイデンティティは意味のないものになりました。しかし、私には目的が必要でした。私は私の周りにいる人たちに目をやり、彼らを観察しました。彼らにとって意味あることは何なのか?家族、人のために使う時間、祈りの時間、神様のための時間。これが、私が目撃したことでした。彼らは皆幸せでした。私も幸せでした。なぜ私は幸せだったのでしょうか?2つのことが同時に私を打ちのめしました。この二つを分けることはできません。すなわち、私は自分のことを考えなくなり、自分の外に目を向けました。神がそこにおられ、それ以来ずっとおられます。」

メルカトール・ネット「彼女達は職業や生き方を決めたのですか?」

アン・ザラ「私は、私がインタビューした昔のボランティアの人たちのことしか話せません。この人たちはみな、母国に帰国し、そこに落ち着き、研究を終え、仕事をしています。彼女達の多くが結婚しました。自分を他の人に与える方法を学んだことが結婚生活に大変役立っていると言っている人もいます。

 ボランティアを通して結婚への道が実際に開かれたと言っている人もいます。彼女の話を引用して話を終えたいと思います。「私はヤッピー*8で、収入のいい、職業的にも成功したキャリアウーマンでした。私は今結婚して、家族がいます。仕事よりむしろ家族が私にとって大切です。また、私は、教育の価値をわかっていますし、子供たちの教育、特に子供たちに文化と洗練された教育を受けさせることが大切だと思っています。」


*1 ギャラップ調査(アメリカの統計学者ギャラップが創立した機関による世論調査)
*2 ニュージーランドの先住民
*3 マラエ◆中央ポリネシア人が宗教儀式を行った宗教遺跡
*4 ジェネレーション Y、団塊ジュニアの世代◆第二次大戦後のベビーブーム世代の子供たち。通例、大文字で Generation Y と表記される。
*5 ジェネレーション X、将来の展望を欠いた無気力な世代◆第二次大戦後のベビーブームの後(1960年代初めから1970年代半ば)に生まれた世代の人たち。通例、大文字で Generation X と表記される。
*6 南太平洋の島群からなる立憲君主国。
*7 マレー人の男女などが腰に巻く布
*8 ヤッピー、若い都会派プロフェッショナル◆【語源】young urban professional + -ie